திருக்குறள் | அதிகாரம் 112
பகுதி III. காமத்துப்பால்
3.1 களவியல்
3.1.4 நலம் புனைந்துரைத்தல்
குறள் 1111:
நன்னீரை வாழி அனிச்சமே நின்னிறும்
மென்னீரள் யாம்வீழ் பவள்.
பொருள்:
அனிச்சம் மலரே! உன்னிடம் மென்மையான இயல்பு இருக்கிறது. ஆனால் என் காதலி உன்னை விட மென்மையானவள்.
குறள் 1112:
மலர்காணின் மையாத்தி நெஞ்சே இவள்கண்
பலர்காணும் பூவொக்கும் என்று.
பொருள்:
பலரால் பார்க்கப்படும் மலர்கள் அவளுடைய கண்களை ஒத்திருக்குமோ என்று இக்குவளை மலரைக் கண்டால் நெஞ்சே நீயும் மயங்குகின்றாயோ.
குறள் 1113:
முறிமேனி முத்தம் முறுவல் வெறிநாற்றம்
வேலுண்கண் வேய்த்தோள் அவட்கு.
பொருள்:
இந்த மூங்கில் தோள்களை உடையவனின் நிறம் ஒரு தளிர் போன்றது; அவளுடைய பற்கள், முத்துக்கள்; அவள் மூச்சு, நறுமணம் மற்றும் அவளது மையிடப்பட்ட கண்கள், ஈட்டிகள் போன்றது.
குறள் 1114:
காணிற் குவளை கவிழ்ந்து நிலன்நோக்கும்
மாணிழை கண்ணொவ்வேம் என்று.
பொருள்:
நீல தாமரை அவளை கண்டால், “இவளது கண்களுக்கு யாம் ஒப்பாக மாட்டோம்” என்று தலையைக் கவிழ்த்து நிலத்தை நோக்கும்.
குறள் 1115:
அனிச்சப்பூக் கால்களையாள் பெய்தாள் நுசுப்பிற்கு
நல்ல படாஅ பறை.
பொருள்:
தன் இடையின் நுண்மையை நினையாதவளாள், அனிச்ச மலரின் தண்டை அகற்றாமல் தன் கூந்தலிலே சூடியுள்ள அவளின் மென்மையான இடுப்பிற்கு எந்த மகிழ்ச்சியான மேளமும் அடிக்கப்படாது.
குறள் 1116:
மதியும் மடந்தை முகனும் அறியா
பதியிற் கலங்கிய மீன்.
பொருள்:
சந்திரன் மற்றும் மடந்தையின் முகம் ஆகியவற்றை வேறுபடுத்திப் பார்க்க முடியாமல் நட்சத்திரங்கள் தங்கள் இடங்களில் குழப்பமடைந்துள்ளன.
குறள் 1117:
அறுவாய் நிறைந்த அவிர்மதிக்குப் போல
மறுவுண்டோ மாதர் முகத்து.
பொருள்:
தேய்ந்து பின்னர் வளர்ந்து நிறைவாகும் ஒளியுள்ள மதிக்கு உள்ளதுபோல அவளது பிரகாசமான முகத்தில் இருப்பது போல் கலங்கம் யாதும் உண்டோ?
குறள் 1118:
மாதர் முகம்போல் ஒளிவிட வல்லையேல்
காதலை வாழி மதி.
பொருள்:
நிஜமாகவே உன்னால் பெண்களின் முகம் போல் பிரகாசிக்க முடிந்தால், ஓ சந்திரனே, நீ என்னால் காதலிக்கப்படுவாய்! நீ வாழ்க!
குறள் 1119:
மலரன்ன கண்ணாள் முகமொத்தி யாயின்
பலர்காணத் தோன்றல் மதி.
பொருள்:
ஓ சந்திரனே, மலர்களைப் போன்ற கண்களைக் கொண்ட அவளுடைய முகத்தை நீ ஒத்திருக்க விரும்பினால், அனைவரும் காணுமாறு வானில் தோன்றாதிருப்பாயாக!
குறள் 1120:
அனிச்சமும் அன்னத்தின் தூவியும் மாதர்
அடிக்கு நெருஞ்சிப் பழம்.
பொருள்:
அன்னப்பறவையின் அனிச்சமும் இறகுகளும் பெண்களின் கால்களுக்கு நெருஞ்சி முள் பழம் போன்று துன்பத்தைச் செய்யும்.