திருக்குறள் | அதிகாரம் 107
பகுதி II. பொருட்பால்
2.4 ஒழிபியல்
2.4.12 இரவச்சம்
குறள் 1061:
கரவாது உவந்தீயுங் கண்ணன்னார் கண்ணும்
இரவாமை கோடி யுறும்.
பொருள்:
மறுக்காமல் மகிழ்ச்சியுடன் கொடுக்கும் சிறந்த மனிதர்களிடம் கூட பிச்சை எடுக்காமல் இருப்பது மகத்தான நல்லது.
குறள் 1062:
இரந்தும் உயிர்வாழ்தல் வேண்டின் பரந்து
கெடுக உலகியற்றி யான்.
பொருள்:
உலகத்தைப் படைத்தவன் பிச்சை எடுப்பதைக் கூட வாழ்வாதாரமாக விதித்திருந்தால் அவனும் எங்கும் அலைந்து கெடுவானாக!
குறள் 1063:
இன்மை இடும்பை இரந்துதீர் வாமென்னும்
வன்மையின் வன்பாட்ட தில்.
பொருள்:
“நான் பிச்சை எடுப்பதன் மூலம் வறுமையின் வலிகளை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவேன்” என்று தனக்குத்தானே சொல்லிக்கொள்வதை விட பெரிய முட்டாள்தனம் இல்லை
குறள் 1064:
இடமெல்லாம் கொள்ளாத் தகைத்தே இடமில்லாக்
காலும் இரவொல்லாச் சால்பு.
பொருள்:
வறுமையின் மத்தியில் கூட பிச்சை எடுக்காத கண்ணியத்தை உலகம் முழுவதும் சேர்ந்தாலும் ஈடாகாத பெருமையது.
குறள் 1065:
தெண்ணீர் அடுபுற்கை யாயினுந் தாள்தந்த்து
உண்ணலின் ஊங்கினிய தில்.
பொருள்:
ஒருவன் கையால் உழைத்து சம்பாதித்த உணவை பெற்றவருக்கு மெல்லிய கூழ் கூட அமுதமாகும்.
குறள் 1066:
ஆவிற்கு நீரென் றிரப்பினும் நாவிற்கு
இரவின் இளிவந்த தில்.
பொருள்:
மாட்டுக்குக் கூட பிச்சை எடுக்கும் தண்ணீரைப் பயன்படுத்துவது இழிவான செயலாகும்.
குறள் 1067:
இரப்பான் இரப்பாரை எல்லாம் இரப்பின்
கரப்பார் இரவன்மின் என்று.
பொருள்:
“நீங்கள் பிச்சை எடுக்க வேண்டும் என்றால், விருப்பமில்லாமல் கொடுப்பவர்களிடம் ஒருபோதும் பிச்சை எடுக்காதீர்கள்” என்று எல்லா பிச்சைக்காரர்களிடமும் நான் மன்றாடுகிறேன்.
குறள் 1068:
இரவென்னும் இரப்பாரை எல்லாம் இரப்பின்
சுரப்பார் இரவன்மின் என்று.
பொருள்:
பிச்சையென்னும் பாதுகாப்பற்ற தெப்பம் மறுப்பு என்ற பாறையில் மோதும் போது பிளவுபடும்.
குறள் 1069:
இரவுள்ள உள்ளம் உருகும் கரவுள்ள
உள்ளதூஉம் இன்றிக் கெடும்.
பொருள்:
பிச்சைக்காரனின் அவல நிலையைப் பற்றிய எண்ணங்கள் ஒருவரின் உள்ளத்தை உருக்க வேண்டும். ஆனால் அவர் பெறும் மறுப்பு எண்ணங்கள் அதை முற்றிலும் நசுக்குகின்றன.
குறள் 1070:
கரப்பவர்க்கு யாங்கொளிக்கும் கொல்லோ இரப்பவர்
சொல்லாடப் போஒம் உயிர்.
பொருள்:
பிச்சைக்காரர்களைக் கொல்லும் “இல்லை” என்ற வார்த்தை அவருக்குள் ஒலிக்கும் போது ஒரு கஞ்சன் பாதுகாப்பாக ஒளிந்து கொள்ளக்கூடிய இடம் ஏதேனும் உள்ளதா?