திருக்குறள் | அதிகாரம் 65
பகுதி II. பொருட்பால்
2.2 அங்கவியல்
2.2.2 சொல்வன்மை
குறள் 641:
நாநல மென்னும் நலனுடைமை அந்நலம்
யாநலத்து உள்ளதூஉம் அன்று.
பொருள்:
ஒரு மனிதனின் பல நல்ல சொத்துக்களில், நல்ல பேச்சாற்றலுக்கு நிகர் வேறெதுவுமில்லை.
குறள் 642:
ஆக்கமும் கேடும் அதனால் வருதலால்
காத்தோம்பல் சொல்லின்கண் சோர்வு.
பொருள்:
செல்வமும் தீமையும் அவர்களின் பேச்சினால் விளைவதால், அமைச்சர்கள் மிகவும் கவனமாகப் பாதுகாக்க வேண்டும்
குறள் 643:
கேட்டார்ப் பிணிக்கும் தகையவாய்க் கேளாரும்
வேட்ப மொழிவதாம் சொல்.
பொருள்:
தகுதியான பேச்சின் உள்ளடக்கம் நண்பர்களை மிகவும் நெருக்கமாகப் பிணைக்கிறது, மேலும் அவர்களின் பேச்சுத்திறன் எதிரிகளைக் கூட கேட்க வைக்கிறது.
குறள் 644:
திறனறிந்து சொல்லுக சொல்லை அறனும்
பொருளும் அதனினூஉங்கு இல்.
பொருள்:
கேட்போரின் இயல்புகளைத் தீர்மானித்து அதன்படி பேசுங்கள். இதைவிட நற்பண்பு அல்லது மதிப்புமிக்கது எதுவுமில்லை.
குறள் 645:
சொல்லுக சொல்லைப் பிறிதோர்சொல் அச்சொல்லை
வெல்லுஞ்சொல் இன்மை அறிந்து.
பொருள்:
எந்த ஒரு எதிர் பேச்சும் உங்கள் பேச்சை தோற்கடிக்க முடியாது என்பதை உறுதி செய்து கொண்ட பிறகு உங்கள் பேச்சை வழங்குங்கள்.
குறள் 646:
வேட்பத்தாம் சொல்லிப் பிறர்சொற் பயன்கோடல்
மாட்சியின் மாசற்றார் கோள்.
பொருள்:
தான் பேசும்போது பிறர் அறியுமாறு பேசி, பிறர் பேசும்போது அதன் பயனை புரிந்து ஏற்றுக்கொள்ளுதலே குறைபாடுகள் இல்லாதவர்களின் கொள்கை.
குறள் 647:
சொலல்வல்லன் சோர்விலன் அஞ்சான் அவனை
இகல்வெல்லல் யார்க்கும் அரிது.
பொருள்:
வார்த்தைப் போரில் பயம் அல்லது குழப்பத்திற்கு அடிபணியாத,
பேச்சாற்றல் மிக்கவரை யாராலும் தோற்கடிக்க முடியாது.
குறள் 648:
விரைந்து தொழில்கேட்கும் ஞாலம் நிரந்தினிது
சொல்லுதல் வல்லார்ப் பெறின்.
பொருள்:
பல்வேறு பாடங்களை அவற்றின் முறைப்படியும் மனமகிழ்ச்சியுடனும் பேசக்கூடியவர்கள் இருந்தால், உலகம் அவர்களை உடனடியாக ஏற்றுக்கொள்ளும்.
குறள் 649:
பலசொல்லக் காமுறுவர் மன்றமா சற்ற
சிலசொல்லல் தேற்றா தவர்.
பொருள்:
குறையில்லாத சிலவற்றைப் பேசத் தெரியாதவர்கள் பல வார்த்தைகளைச் சொல்ல விரும்புவார்கள்.
குறள் 650:
இணரூழ்த்தும் நாறா மலரனையர் கற்றது
உணர விரித்துரையா தார்.
பொருள்:
தங்கள் அறிவை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்க முடியாதவர்கள் முழு மலர்ச்சியில் மணமற்ற மலர்களின் பூச்செண்டை போன்றவர்கள்.